专业建站系统 - 打造最好的网站内容系统!

http://impresacorazza.com

当前位置: 股票发行是间接融资吗 > 国际 > “中俄经典与现代文学作品互译出版项目”已翻译出经产妇入盆后的症状版作品94部 “中俄经典与现代文学作品互译出版项目”已翻译出经产妇入盆后的症状版作品94部

“中俄经典与现代文学作品互译出版项目”已翻译出经产妇入盆后的症状版作品94部

时间:2019-09-07来源: 作者:admin点击:
  新华社北京9月2日电(记者史竞男)记者从中国文字著作权协会获悉,由中国国家新闻出版署和俄罗斯出版与大众传媒署指导的“中俄经典与现代文学作品互译出版项目”日前已翻译出版100部计划作品中的94部,包括“中国文库”的《聊斋志异》《20至21世纪中国戏剧选》和“俄罗斯文库”的《地灵》《秘密走廊》等。 

  新华社北京9月2日电(记者史竞男)记者从中国笔墨著作权协会获悉,经产妇入盆后的症状由中国国度消息出书署和俄罗斯出书与公共传媒署诱导的“中俄经典与当代文学作品互译出书项目”日前已翻译出书100部打算作品中的94部,包罗“中国文库”的《聊斋志异》《20至21世纪中国戏剧选》和“俄罗斯文库”的《地灵》《巧妙走廊》等。

  据先容,该项目由中国国度消息出书署和俄罗斯出书与公共传媒署核准、中国笔墨著作权协会和俄罗斯翻译学院构造试验。自2013年5月启动以来,经产妇临产症状在中俄两国当局主管部分和两国使馆的诱导支撑下,每年都有新书翻译出书并推向市场,产生了精采的社会回声。

  节制2019年8月,哪些孕妇容易提前生中方已翻译出书俄罗斯作品56部,俄方翻译出书中国作品38部,项目第一阶段事变根基完成并立即启动第二阶段百种书目遴选事变。

  中国笔墨著作权协会总办事张洪波暗示,想生二胎中俄互译出书项目是中俄两国当局间的紧张人文交流与相助项目,现在已走向民间、走向公共、走向千家万户。在中俄建交70周年之际,该项目进入第二阶段将进一步增长两国公众的彼此相识,促进两国人文范围的交流相助。

  张洪波流露,应中俄两国读者请求,两边将推出该项目标电子书和有声书,进一步扩展社会影响力,让更多对中俄文学感乐趣的读者实现方便快捷阅读。

(责编:楚天舒(演习生)、徐祥丽)

------分隔线----------------------------
相关内容
推荐内容